法语介词a与de的总结 |
您所在的位置:网站首页 › 德 古体 › 法语介词a与de的总结 |
法语介词“à”和“”相互替代用法分析
介词在法语中的应用极其广泛, 其中它起着连接动词和不定式补语的作用。 法语初学者在理解这种连 接关系而产生的语义变化时,存在着较大的困难。因为,在法语中有相当一部分动词引出不定式补语 时,需要由介词连接才能构成意义完整的句子。不过,动词与介词的搭配一般受到动词的词义,语法 结构,甚至于习惯等条件的约束。虽然有时一个动词可以与多个介词搭配,但是仅从介词连接动词和 不定式补语而言,介词“à”和“”无疑是两个最常用,最具有代表性的介词。这两个介词在纯语法 关系方面所起的作用比任何其它介词所起的作用都更为突出。 随着时代的发展, 这种连接关系也在不 断演变。因此,在介词“à”或“”连接不定式补语时,我们经常发现介词“à”和“”相互替代,有 时干脆都省略的情况。为此,笔者试就介词“à”和“”在法语句子中这种互为变化,甚至有时相互 替代的语法现象, 从语法角度和语义学角度加以分析归纳, 以便为法语初学者理解这一棘手的语法现 象提供一些帮助。
I. 介词à和都可以引出不定式补语, 两种结构在意义上基本相同。 不过, 由介词连接不定式补语 ; 是常用结构。由介词à连接不定式补语,是古体结构。
A. ( à ) . 作“尽力做某事”解。
J ’ . 我会尽力让你满意的。 ( 常用结构 )
à . () 在这方面,你要尽量让别人说。 ( 高乃依 )( 书面语,古体结构 )
( à ) . 作“努力,争取做某事”解。
d ’ .() 他力争不见那些围着她转的人。 ( 阿拉贡 )( 常用结构 )
’
è
à . ( è ) 我发觉有人不顾我兄弟的反
对想方设法诽谤我。 ( 莫里哀 )( 书面语,古体结构 )
. 介词à和都可以引出不定式补语, 但与上述例 1 不同的是: 由介词à连接不定式补语, 是常用结 构 ; 由介词连接不定式补语,是古体结构。
A. à () 作“同意做某事”解。
a à . 他同意接待我们。 ( 常用结构 )
à d ’ , é . () 他们需要一位赫赫有名的法官,以便使那些人同意诉诸于法院。 (R. 邦雅曼 )( 古体结构 )
B. à () . 作“迟迟做某事”解。
à
ê
é . () 一对夫妇很快就负债累累。 ( 西姆·农 )( 常用结构 )
d ’ . () 我身体不久就会好的。 (A. 纪德 )( 古体结构 )
. 介词à或连接不定式补语都是常用结构,并且意义相同。不过介词引出不定式时通常具有文学 语言的特征 , 并常用于复合形式或为避免元音重复。
|
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |